Vandaag kondigt de Europese Commissie de 27 winnaars aan van haar 18e EU-vertalingswedstrijd voor middelbare scholen ‘Juvenes Translatores.
3070 enthousiaste deelnemers probeerden een tekst te vertalen tussen twee van de 24 officiële talen van de EU.
Hoewel Engels vaak gekozen werd, maakten studenten uit 713 scholen in 27 lidstaten gebruik van 144 taalcombinaties, zoals Pools-Portugees en Sloveens-Deens.
De vertalers van de Europese Commissie selecteerden één winnaar voor elk EU-land. Daarnaast kregen 341 studenten speciale vermeldingen voor hun indrukwekkende werk. Commissaris Piotr Serafin feliciteerde de winnaars en bedankte alle deelnemers en hun leraren voor hun enthousiasme. Hij benadrukte het belang van taalonderwijs.
De prijsuitreiking vindt plaats in Brussel op 10 april. Tijdens hun bezoek zullen de 27 jonge vertalers vertalers van de Europese Commissie ontmoeten en hun werk bekijken. Dit biedt hen ook een unieke kans om elkaars talen en culturen te ontdekken. Zoals de Zweedse winnaar van vorig jaar, Ivar Lasse, het verwoordde: Juvenes Translatores deed me geloven in het Europese project.
Achtergrond
Gefinancierd door het Erasmus+ programma, wordt de Juvenes Translatores-wedstrijd sinds 2007 jaarlijks georganiseerd door het Directoraat-Generaal Vertaling van de Europese Commissie om vertaling en meertaligheid te bevorderen. Deze wedstrijd is voor veel deelnemers een levensveranderende ervaring geweest en heeft hen hun eerste kennismaking met de Europese instellingen gegeven. Sommigen hebben ervoor gekozen vertaling aan de universiteit te studeren, anderen zijn als stagiair bij de vertaalafdeling van de Europese Commissie gaan werken, of zijn fulltime vertalers geworden.
Het doel van de Juvenes Translatores-wedstrijd is om taalonderwijs op scholen te bevorderen en jongeren een idee te geven van hoe het is om vertaler te zijn. De wedstrijd staat open voor 17-jarige middelbare scholieren en vindt gelijktijdig plaats in alle geselecteerde scholen in de EU.
Meertaligheid, en daarmee vertaling, is sinds de oprichting van de Europese Gemeenschappen een integraal onderdeel van de EU. Het werd vastgelegd in de eerste verordening die de te gebruiken talen in de toenmalige Europese Economische Gemeenschap bepaalde, aangenomen in 1958. Sindsdien is het aantal officiële EU-talen gegroeid van 4 naar 24, naarmate meer landen lid werden van de EU.
Winnaars 2024-2025 Juvenes Translatores:
LAND | WINNAAR | DEELNEMERS per LAND | ||
Oostenrijk | Lea Grethe SK-DE | BG9 Wasagasse, Wenen | 20 | 75 |
België | Alexandre Nadin EN-FR | Collège du Christ Roi, Ottignies | 22 | 99 |
* Het aantal deelnemende scholen per EU-land is gelijk aan het aantal zetels dat het land heeft in het Europees Parlement, waarbij de scholen willekeurig door een computer worden geselecteerd.
Meer informatie